LANGUAGE SERVICES
Media
Creative content, complex tech background. When linguistic and tech tasks are split, managing content flows and vendors becomes a burden. Try a tech-savvy partner for smart integration.
Talk to an expert
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Content integration
Custom data connections
How to get localization done when content may reside anywhere? In your CRM, design tool, or project management system. Copy-paste? Nope. Codeless integration? Maybe. Let’s explore.
Localization
E-learning
In a time of constant HR challenges (not to mention home office), many companies recognize the significance of online, interactive support for internal training.
Machine translation
MT use cases
MT is a long, exciting journey from first trying out Google Translate to training your own custom models and adding AI-enhanced features.
Creative
Marketing adaptation
Businesses with local sales offices in several countries often receive negative feedback from local staff on translated content, mainly due to the lack of market adaptation.
Translation
Marketing collateral
You want to convey relevant messages to your customers. Provide sales guides to empower your sales force. Create campaigns with attractive, effective collaterals.
Expert
Multilingual SEO
SEO is a moving target. Precision hits require keyword research in each locale and a proper toolset. Implementation is best done via transcreation or copywriting.
End-to-end solutions
TMS implementation
TMS is the machinery behind localization. Project and workflow management. Transformation of content from monolingual source to multilingual. A platform to connect all participants.
Localization
Videos, voice-over
If an image is worth a thousand words, think of the impact videos make! They give a face and voice to your company, often as a first impression to new customers.
Localization
Web content
When managing a multilingual website, it’s crucial to seamlessly incorporate localization to minimize content cycle disruptions and ensure satisfaction among creative and sales teams.
pricing
Our pricing is always custom-tailored to your needs.
We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing
"When it comes to machine translation, there is a wide range of possible implementation strategies. One of the world’s top 50 SaaS companies chose espell to design an end-to-end process to localize their help documentation. In addition to architecting a fully automated process built on the client's infrastructure, espell’s Technology and Language Solutions team created a customized and cost-effective multi-engine MT solution with special focus on content specific configuration, engine selection and injecting terminology. The result is a fast, seamless, continuous localization process with linguistically optimized machine translation output."
Andrea Téry
head of technology and language solutions
newsroom
Customer Stories
A smart approach to eliminating PDFs
Streamlining multilingual content integration
Who among us hasn’t experienced the love-hate relationship with PDF files? While they’re excellent for portability and annotation, they become problematic when you need to open them for further processing in other tools, especially for creating multilingual versions. Dropping files into DeepL might seem like a quick fix, but it doesn’t address version control, differential updates, or quality assurance for critical content.
Read more
Get in touch!
Visit your dashboard
Get a quote, send a request
If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us
Talk to an expert!
For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us