Terminology management
Talk to an expert
Service description
Terminology management solutions support authoring and localization by proposing approved terminology to content creators and translators. New terms are suggested and discussed. Synonyms are labelled as preferred, allowed, forbidden, obsolete, or only applicable to specific contexts like UI, marketing, or internal use. Metadata is added to help identify company language, inclusive usage, etc. Optimized glossaries aid machine translation.
Multilingual terminology management is a huge effort with equal benefits. espell can offer tools, strategies, or a full solution package.
Why choose espell?
Web-based terminology tools can integrate into both authoring and localization environments, and they support collaboration.
espell is actively developing solutions to apply glossaries during machine translation to improve MT output and/or automatically validate it against the approved glossary terms.
When assessing language quality, there is considerable room for subjectivity. A carefully structured termbase ensures consistent usage and provides a standard to evaluate terminology choices.
Our pricing is always custom-tailored to your needs.
"A leading social media provider tasked us with translating their English content into Hungarian. They needed a team that could handle promotional, legal and technical texts in their own CMS, with quick turn-around times and strict quality requirements. espell surpassed expectations by assembling a team of dedicated experts, teaching them the ins and outs of the client’s system and ensuring that quality and timely delivery is top priority."

András Bujdosó
lead translator
Customer Stories










