Localization

E-learning

In a time of constant HR challenges (not to mention home office), many companies recognize the significance of online, interactive support for internal training.
Talk to an expert
Learn more

Talk to an expert

For more information or to request a quote, please use this form.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Service description

From educational games and webinars to full-scale enterprise learning management systems offering hundreds of courses, there is a vast selection of options.

Moreover, visually attractive content with video and animations strengthens your brand message for your partners and customers.

espell has been instrumental in the localization of several enterprise e‑learning systems and has wide experience in the adaptation of e‑learning and multimedia content into many languages.

We are familiar with the related techniques, including course authoring and content development for blended learning, self-paced and asynch learning, assessment, quizzes, etc.

Why choose espell?

1

Information security training is an important area where espell can help bring content to your local workforce by involving expert translators.

2

Training for local sales teams, partner selling guides and similar content should be carefully vetted and adapted, involving in-country feedback to make sure it fits the target market.

3

espell can contribute to the entire content cycle, from initial internationalization to translation and adaptation to final testing and QA.

pricing

Our pricing is always custom-tailored to your needs.

We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing

"For me, it's truly fulfilling when I have the chance to see how our work directly contributes to our clients' success. My personal favourite example of this was a substantial project we undertook for our partner in the biotechnology research field. They were bidding on a project in France, and the RFP documentation was only available in French, a language they didn't speak. We seamlessly translated the French RFP into English and then the documentation they compiled for submission back into French in due time, utilizing a hybrid workflow with machine translation support whenever possible. I felt genuinely happy and accomplished when, during a company dinner, they shared with me that they not only secured the tender but also consolidated their partnership with this major client, ensuring a significant milestone in their growth."

Kitti Kotormán
client services manager

Get in touch!

Visit your dashboard

Get a quote, send a request

If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us

Talk to an expert!

For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us
DE