Workflow-Design
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Content-Autor:innen. Technische Redakteur:innen und Texter:innen. Interne Übersetzer:innen und Lektor:innen. Vertriebsfachleute im Zielland, die die Texte überprüfen. SEO-, DTP- und Terminologieexpert:innen. Projektmanager:innen und Lokalisierungstechniker:innen. Und natürlich Linguist:innen, die übersetzen, lektorieren, transkreieren und in verschiedenen Sprachen texten. Nicht zu vergessen die maschinelle Übersetzung (MT): All diese Personen und Ressourcen sind an den Workflows beteiligt, die es Ihnen ermöglichen, in mehreren Sprachen flüssig mit Ihrer Zielgruppe zu kommunizieren.
Ein professioneller Partner, der mit den zugrundeliegenden Technologien vertraut ist, kann effektive Workflows für Sie zusammenstellen und weiter optimieren.
Warum espell?
espell ist ein technologieneutraler Lösungsanbieter, der mit vielen verschiedenen Plattformen arbeitet. Wir können unseren Kunden bei der Wahl und Implementierung der optimalen Workflows, Tools und Integrationen helfen.
Wenn Sie bereits über bewährte Tools verfügen, können wir unsere in sie integrieren. So etwa haben wir für einen Kunden eine Lösung mit Monday.com als Projektmanagement- und Workflow-Engine entwickelt.
Die richtigen Fachleute für jede Aufgabe zu finden, ist kein leichtes Unterfangen. espells Vendor-Management-Team zählt auf sein Branchenwissen und seine Kontakte, um ein qualifiziertes und erfahrenes Team zusammenzustellen.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Wenn ich sehe, wie unsere Arbeit direkt zum Erfolg eines Kunden beiträgt, finde ich das unglaublich erfüllend. Besonders gerne denke ich an ein umfangreiches Projekt zurück, das wir für unseren Partner aus der biotechnologischen Forschung durchführten. Das Unternehmen nahm an einer Projektausschreibung in Frankreich teil und die RFP-Dokumente lagen nur auf Französisch vor – eine Sprache, die der Kunde nicht beherrschte. Wir übersetzten die französischen Ausschreibungsunterlagen nahtlos ins Englische und dann das vom Kunden erstellte Angebot fristgerecht zurück ins Französische. Dabei nutzten wir nach Möglichkeit einen hybriden Workflow mit Maschinenübersetzung. Es war eine riesige Freude für mich, als ich im Zuge eines Geschäftsessens erfuhr, dass das Unternehmen nicht nur den Zuschlag erhalten hatte, sondern seine Partnerschaft mit diesem Großkunden weiter vertiefen konnte – ein bedeutender Meilenstein für sein geschäftliches Wachstum."
Kitti Kotormán
client services manager