Marketingmaterialien
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Im Marketing sind Text- und Bildmaterial gleichermaßen wichtig und müssen aufeinander abgestimmt sein. Wenn Sie übersetzte Inhalte in ein Dokument einfügen, kann dies komplexe Layouts durcheinanderbringen. Vielleicht müssen Texte in einer Grafik geändert werden. Auch das Bearbeiten von PowerPoint- oder Adobe-Illustrator- und InDesign-Dateien kann kompliziert sein, vor allem in mehreren Sprachen.
Darüber hinaus ist es kein leichtes Unterfangen, die richtigen Übersetzer:innen für die Aufgabe zu finden – oder Korrektor:innen, die Unstimmigkeiten im Text oder Layout entdecken.
Wenn Sie in Ihrer eigenen Sprache in ansprechende, professionell gestaltete Inhalte investieren, erwarten Sie dieselbe hohe Qualität von Ihren Übersetzungen. Diese bekommen Sie bei espell.
Warum espell?
Die Optik ist wichtig. espell kann die richtigen Schriftarten für Sie finden, Ihr perfektioniertes Layout in InDesign bearbeiten sowie Videos untertiteln, mit einem Voiceover versehen oder lippensynchronisieren.
Wir freuen uns über Feedback und leiten Kommentare oder Änderungen von Ihren lokalen Marketing- und Vertriebsteams an unsere Linguist:innen weiter. Davon profitieren Qualität und Kreativität.
Wir bilden uns gerne weiter. Damit alle Beteiligten mit einer Stimme sprechen, veranstalten unsere Großkunden regelmäßig Schulungen zum Thema Branding, Angebot, Kampagnen und sprachliche Präferenzen für uns.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Unser Kunde ist ein führender Streaminganbieter mit zig Millionen Abonnent:innen rund um den Globus. Als er seinen Dienst in mehr als zehn neuen Märkten verfügbar machen wollte, benötigte er einen Sprachdienstleister, der einen komplett neuen, auf verschiedene Plattformen abgestimmten Lokalisierungsprozess entwickeln konnte. espell half dem Unternehmen beim Aufbau einer integrierten und automatisierten Authoring-, Content-Management- und Translation-Management-Umgebung. Parallel dazu stellten wir ein Team ausgewählter Linguist:innen zusammen, das nun nahtlos für den Kunden textet und Inhalte lokalisiert.“
Márta Snopek
lead project manager